BIENVENUS CHEZ VOUS!







vendredi 14 janvier 2011

Guerre et littérature

La littérature et la guerre ressemblent a priori des concepts inconciliables : la création des mondes imaginaires par rapport à la destruction du monde réel. Mais la guerre constitue un des thèmes les plus récurrents à l’histoire de la littérature universelle. Il ne faut que rappeler quelques titres parmi lesquels « Guerre et Paix » (Lev Tolstoi) ou « L’Iliade » (Homéro). Et, en Europe, la dernière débâcle la plus effrayante a été la seconde guerre mondiale. Presque tous les pays (pas l’Espagne) ont une mémoire vive et intense de cet événement. Les polémiques spécialisées des érudites mais aussi des gens communs sont un débat facile à trouver dans les journaux, les émissions télévisées, les magazines… à la littérature aussi. Mais, depuis un certain moment difficile à signaler exactement, il y a eu une prolifération des œuvres jouées par des enfants. On a l’intention à ces œuvres d’utiliser le regard des enfants pour s’éloigner de cette que les contendants représentent, pour réclamer le retour à une supposée innocence perdue symbolisée par des mecs et des filles de sentiments purs. Les derniers livres qu’on a lus « Un secret » ou « L’enfant de Noé » et le grand succès récent de « Le garçon en pyjama rayé » appartiennent à cette mode. A mon avis, ce sont des symptômes d’une ingénuité immature (fermer les yeux pour ne pas regarder la saleté, la brutalité), une suspension de la capacité critique et la renonce volontaire à fouiller les coins les plus cachés de l’âme humaine. Rien à voir avec un chef d’œuvre jouée par un autre enfant, cette fois avec tous les complexités et nuances de la vie réelle ; je parle de « Le tambour d’étain » (Günter Grass). En plus, si vous aimez ce type de littérature, je vous recommande les livres suivants dont la lecture je suis sûr que vous ne la regretterez pas.
« Une femme à Berlin » (anonyme). Ed. Anagrama, en espagnol.
« De la destruction comme élément de l’histoire naturelle » (W. G. Sebald). Ed. Anagrama, en espagnol.
« Si c’est un homme » (Primo Levi). Ed. Quinteto, en espagnol.




Aucun commentaire: